前幾天在報紙上看到這廣告, 用了黃底黑圖的「熊貓出沒注意」告示圖案, 不過我現在手邊找不到圖
用這圖案沒啥了不起, 本來「熊出沒注意」這類的牌子就已經被大量引用, 最近的長毛象展廣告也用了「長毛象出沒注意」的告示

不過重點在文字...告示上除了中文「熊貓出沒注意」外, 還有黑底黃字的英文"PANDA ON BOARD"

"ON BOARD"!?

稍微往前翻可以看到我作的幾張告示牌, 裡面就有的"Sith Lord On Board"和"Mandalorian On Board"
"On board"表示甚麼東西在船上或在飛機上, 因為是星戰系列所以我才用"On board"
否則一般真正立在路邊要駕駛人注意動物的告示牌用的是"Watch for xxxx"

但是這廣告卻用了On board...
我不禁懷疑那個廣告的作者是不是看過我作的告示牌 XD

arrow
arrow
    全站熱搜

    Foxbite 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()